Sunday, August 28, 2011

Branches *A Poem now in Spanish and English

There is something that bothers my neighbor
That irritates her, makes her skin: jump, crewel
That creates a humming stammer in her voice
And even makes gaps, silent ones as she talks
To my wife, about the heap across the street.
Her kind of row is another thing indeed
Where she doesnt let one idea, spin
Not even one iota of that fall
Lest she lose her focus once and for all.
We are talking about last weeks branches,
And whats hiding under that heap I see.
To please my neighbor, the branches I mean,
Id have to get rid of the pile of rubbish
The one, everyone tosses garbage underneath
That lays so crude across the street, in the park.
But if one looks around we find much more:
My wife let my neighbor know this, that day
By day, her dogs piss and shit on our lawn,
Even on the light pole, and into the heap
The one she keeps talking about: an eye on.
She watches them all right, when you are lo oking.
To each this burden now has fallen, the branches:
We have to use nice words to keep the balance:
The neighbor up the block has a junk car, my
Wife complains to her, she has no more to say.
Oh, just another kind of neighborly game,
One to each his own, it adds up to little more:
She is all heap and we are all branches.
She will never understand my branches,
Nor I, her focus on the heapthat
We alone are responsible for its parting.
If I could put an idea in her head
Should we not all work together to rid
Our neighborhood of branches, messy dogs
Loafing cars: making for good neighbors?
Before I hired the branch cuter, I asked him:
Please take the branches with you, when done!
He also is a neighbor who lives nearby.
Something irritates my neighbor about us
My wife and I, whom she gives offence to;
She moves with slyness it seems to me,
Not of concern over those dry old branches.
Im sure she likes having thought she done well
For the Neighborhood: firmly defending her heap.

*#1314 (From a morning dream came Branches 4/14/06)) Written in Lima, Peru))

In Spanish
Translated by Nancy Penaloza

Ramas [un poema amistoso

Hay algo que le incomoda a mi vecina
Que la irrita, hace que su piel: salte, se enrosque
Eso crea un murmullo tartamudo en su voz
Y hasta hace espacios, silenciosos mientras ella habla
A mi esposa, sobre el montn al frente de la calle.
Su especie de escndalo es otra cosa en verdad
Donde ella no deja una idea, dar vuelta
Ni an una pizca de aquella cada
A menos que ella pierda su enfoque de una vez por todas.
Estamos hablando de las ramas de la semana pasada,
Y lo que se oculta bajo aquel montn que yo veo.
Para complacer a mi vecino, las ramas pienso,
Yo tendra que deshacerme del montn de basura,
El que, cada uno lanza la basura por debajo de esto.< br> Aquel tirado tan crudamente al frente de la calle, en el parque.
Pero si uno mira alrededor encontramos mucho ms:
Mi esposa le hizo conocer esto a mi vecina, que da
A da, sus perros orinan y defecan sobre nuestro csped,
Incluso sobre el poste de luz, y dentro del montn
Aquel del que ella sigue hablando: vigilando.
Ella los vigila muy bien, cuando usted esta mirando.
Por cada uno esta carga ahora ha cado, las ramas:
Tenemos que usar palabras agradables para mantener el equilibrio:
El vecino de arriba del edificio tiene un coche basura mi
Esposa se queja a ella, ella no tiene nada ms que decir.
Ah, solo otra clase de juego amistoso,
Uno para cada uno propio, esto aade un poco ms:
De ella es todo el montn y de nosotros todas las ramas.
Ella nunca entender mis ramas,
Ni yo, su enfoque sobre el montn aquel
Nosotros solos somos responsables de su separacin.
Si yo pudiera poner un a idea en su cabeza
No deberamos nosotros trabajar todos juntos para librar
a nuestro vecindario de ramas, perros sucios
fila de coches: hecho por buenos vecinos?
Antes de que yo contratara al cortador de ramas, le ped:
Por favor llvese las ramas, cundo acabe!
l tambin es un vecino que vive cerca.
Algo le molesta a mi vecina sobre nosotros-
Mi esposa y yo, a quien ella ofende:
Ella se mueve con astucia me parece,
No concerniente por aquellas viejas ramas secas.
Estoy seguro que le gusta, habiendo pensado que ella hizo bien
para la Vecindad: defendiendo firmemente su montn.

*1314 (desde un sueo de maana vino Ramas 4/14/06)) Escrito en Lima, Per

See Dennis' web site: http://dennissiluk.tripod.com


Author:: Dennis Siluk
Keywords:: Poetry
Post by History of the Computer | Computer safety tips

No comments:

Post a Comment