Saturday, August 18, 2012

The Great Desert Kingdom of Peru (a Poem in English and Spanish)

Poeta Laureado de San Jeronimo de Tunan, Peru

In the spring of 2000, I flew over

The desert kingdom of Peru, The Nazca-Lines carve (or etched),

Bearing symbolic images (in

The desert sand), in the

Desert kingdom of Peru.

Our plane was but a hundred

Feet above this desert temple

(Perhaps a shrine); Streams of lines, carved out of

An ocean of dirt and clay,

(so it seemed), looked as if itd

been burnt with sun beams:

Reds, yellows, brownish clays

(beyond the Pacific Ocean

((it laid)).

I looked down as I sat by the window and saw through

The bronze light that pierced The atmosphere, between the wings of

Our plane:

Reflections, scaresripped Open on the desert plain, akin to

Flesh, tattooed all around us

Designs, called, Nazca-Lines,

Lines in a blaze!:

The condor, the astronaut, the spider,

Hummingbird, the monkey,

Airstrips (or runway s)) or so it Seemed)), 2000-years old; faceless I was, in awetrying to swallow.

Blinded I was, by its surreal-ness.

It had occurred to me, perhaps The inhabitants were marked by

Misfortune And carved those images to the gods,

Pleading for rain (or something). Now a refuge, saved from the ravages

Of time; the scars remain It is but a grave, to the eyes That carved them, I do believe.

#1238 2/23/06 The Author flew over the Nazca Lines in February of 2000, it was a marvelous experience.

IN SPANISH Translated by Nancy Penaloza

El Gran Reino del Desierto de Per

En la Primavera del 2000, yo vol sobre

El reino del desierto de Per, Las Lneas de Nazca tallado (o grabado),

Marcando imgenes simblicas (en

El la arena del desierto), en el

Reino del desierto de Per.

Nuestro avin estuvo solo a cien

Pies sobre este templo desierto

(Talvez un santuario);

Arroyuelos de lneas, talladas f uera de

Un ocano de suciedad y barro,

(As pareca), pareca como si esto

Estuviera ardiendo con los rayos del sol.

Rojos, amarillos, barros parduscos (Ms all del Ocano Pacfico)

((Tendido Esto)).

Yo mire para abajo mientras Me sent por la ventana y vi a travs

La luz broceada que penetraba La atmsfera, entre las alas de

Nuestro avin:

Reflexiones, miedos- rasgando Abiertos sobre el desierto totalmente, semejante a

Carne, tatuada todo a nuestro alrededor

Diseos llamados las Lneas de Nazca,

Lneas en un resplandor!

El cndor, el Astronauta, la araa,

El colibr, el mono,

Pista de aterrizaje (o pista)) o eso se Pareca), 2000 aos de edad; annimo Yo estuve, admirado tratando de tragarlo.

Enceguecido estaba, por su sur realidad-

Se me ocurri a mi, talvez Que los habitantes hubieron marcado por

Desgracia- Y tallado esas imgenes para los Dioses, Suplicando por lluvia (o alguna cosa). Ahora un refugio, redimido por estragos

Del tiempo; las cicatrices permanecen- Esto es solo una sepultura, para los ojos Que los tallaron, yo creo.

#1238 2/23/06 El autor vol sobre las Lneas de Nazca en Febrero de 2000, esta fue una experiencia maravillosa.

See Dennis' web site: http://dennissiluk.tripod.com see Dennis' new book Poetic Images Out of Peru, http://www.bn.com or http://www.abe.com


Author:: Dennis Siluk
Keywords:: Poetry
Post by History of the Computer | Computer safety tips

No comments:

Post a Comment