Fair Andes! Thy arms reach high
Of iron-woven solid stone
Thu art a condor to the sky
Of glory hidden in thy heart
So many paths, a maze of art
In thy old, Mantaro Valley
Where adobes, breathe and tremble
Beyond your rustic shadows
There lays the prettiest of brooks
Is my heart, within its stream!
My image deeply carved, rippled
In its undiluted shallow waters
Waiting, just waiting for me
As it opens up, opens up my soul
My rippled soul-searching-eyes!...
Note: Between Lima, Peru, and the Andes, and just beyond is the Mantaro Valley; therein, lays the area and village called San Jeronimo; tucked away within its foliage, and rustic background, is a brook, a stream that runs down form the mountains. It is a lazy and peaceful place. It glistens with the sun. What more can I say. #725 6/10/05
In Spanish
A las Montaas
[ o : Arroyo de San Jeronimo
hermosos Andes! tus brazos llegan alto.
De piedra tejida por hierro slido
tu eres un condor para el cielo
De gloria ocultada en tu corazn.
Tantos caminos, un arte de laberinto
En tu viejo, Valle del Mantaro
Donde los adobes, respiran y tiemblan
Ms all de sus sombras rsticas
All descansa el ms bonito de los arroyos
Est mi corazn, dentro de su corriente!
Mi imagen profundamente tallada, ondulada
En sus aguas no diluidas bajas
Esperando, solamente esperando por m
Asi como esto se abre, se abre mi alma
Mis ojos de examen de conciencia ondulados!...
Note: Entre Lima, Per, y los Andes, y solamente ms all est el Valle del Mantaro; all dentro descansa el area y el pueblo llamado San Jeronimo; metido dentro de su follaje, y el fondo rstico, es un arroyo, una corriente que corre hacia abajo de las montaas. Esto es un lugar placido y pacfico. Esto brilla con el sol. Que ms puede yo decir. *725 6/10/05
Fingers inside my Dream
Whos inside this dream of mine?
No stars, no orbits only pale dim light
A cold moon, with fleecy clouds
Death, death within a crimson dream
Shall I wakeup to find myself free? (or)
Closed in, stuck in this frozen dream?
to fine I was never where I thought
Nor exactly what I thought. I was
In this dream with fingers hanging
stinging, grabbing me in this dream;
Trying to wake me upto reality
To tell me, it was all a dream
(nowgood night)!
#726 6/11/05
In Spanish
Dedos dentro de mi Sueo
Quin est dentro de este sueo mio?
Ninguna estrella, ninguna rbita slo palidez de luz dbil Una luna fra,
con nubes lanudas-
Muerte, muerte dentro de un sueo carmes
despertar para encontrarme libre?
Metido, pegado en este sueo congelado ?
Para bien yo nunca estuve donde pens-
Ni exactamente lo que pens. Yo era
En este sueo con dedos prendidos....
hi riendome, agarrndome en este sueo;
tratando de despertarme a la realidad
Para decirme, era todo un sueo
(ahora...buenas noches)!
*726 6/11/
Author/Poet Dennis Siluk you can see his books on http://www.bn.com or http://www.amazon.com
Author:: Dennis Siluk
Keywords:: Poetry
Post by History of the Computer | Computer safety tips
No comments:
Post a Comment